Как называть интимные места?

  • Автор темы Автор темы |Egor|
E

|Egor|

Вопрос в первую очередь к девушкам.


Почему - не скажу!





Так как же?


Под глупым оборотом "интимные места" я имею в виду половые органы (еще один оборот, теперь дурацкий) и прежде всего - женские.


С мужскими как-то проще.


Говорят, у французов (сами мне и говорили) около полусотни легитимных вербальных обозначений.


Почему же с могучим и великим такая беда?


У нас - либо медицинские термины, либо нецензурная лексика, либо пошлые эвфемизмы.





Почему так?


И какие есть варианты?


(Короче - кто виноват? и что делать?)








ps Кошечек и пусичек отношу к третьему разряду.
 
kiska





mojno imenem nazvat, naprimer: sofia, elizaveta,


ili naprimer esli zovut tvoyu devushku anastasia i ti zovesh ee nastia, to eto mesto mojesh nazivat asia
 
а что у французов названия выходят за рамки этих трёх разделов?


можете привести пример?
 
а что у французов названия выходят за рамки этих трёх разделов?


можете привести пример?







Каюсь, не могу.


Но меня страстно убеждали, а поскольку мои познания во французском дальше полутора десятков фраз не рапространяют, всё забыл.





Вроде там этимологическая структура несколько отличается, к тому же не было "70 лет без секса", что не могло не повлиять.


В общем, меня почему-то убедили...





Какашка, "нефритовые врата" - сильно! Представил, - "милая, я преклоняюсь пред величавым наслаждением, даримым мне твоими нефритовыми вратами", при этом тяжело дыша и совершая фрикции.








Кажется, у Пелевина в новой книге было "Фабрика грез". По крайней мере, изобретательно. Но для книжки, в жизни так вряд ли будешь называть...
 
Вот еще у китайцев о женских половых органах:


Юймэнь - Нефритовые ворота


Цюнмэнь -Коралловые ворота


Юйдай - Нефритовый павильон


Нюйинь - Тайная женственность


Шеньтянь - Волшебное поле


Цзешаньчжу - Жемчужина на нафритовой ступени (клитор)


Гуйтай-Драгоценная терраса (клитор)


Биюн - Экзаменационный зал (влагалище, где экзамен 2сдают" или "заваливают" )


Цзыньгоу -Золотая Ложбина (между половыми губами)





Фуф!
 
Вопрос в первую очередь к девушкам.


Почему - не скажу!





Так как же?


Под глупым оборотом "интимные места" я имею в виду половые органы (еще один оборот, теперь дурацкий) и прежде всего - женские.


С мужскими как-то проще.


Говорят, у французов (сами мне и говорили) около полусотни легитимных вербальных обозначений.


Почему же с могучим и великим такая беда?


У нас - либо медицинские термины, либо нецензурная лексика, либо пошлые эвфемизмы.





Почему так?


И какие есть варианты?


(Короче - кто виноват? и что делать?)








ps Кошечек и пусичек отношу к третьему разряду.




Прынц Чарльз например!!!!!!!!


А для женской-Миледи.......


Ну а если это не катит-можно так:


Ёжик побритый налысо и зарубленный топором!!!!!!
 
Ну на самом деле русский язык - богатый язык, и подобрать подходящие названия женским гениталиям можно. Например, сладкая розочка.


А вот кстати американский ваще беден и груб, кроме pussy ничё нет
 
kiska





mojno imenem nazvat, naprimer: sofia, elizaveta,


ili naprimer esli zovut tvoyu devushku anastasia i ti zovesh ee nastia, to eto mesto mojesh nazivat asia







у меня ник Киска, а имя Настя





По теме - Женские - киска, розочка, девочка...,пешерка, лоно, вагина, влагалише,писька, пи*да, дыра, дырка, дырочка, яготка, вспомню потом напишу...





мужские - х*й, жеребец, палка, дубина, дубинка, палочка выручалочка, петушок, писюн, писька,поршень, слержень, мечь, пенис, дружок,член... на Анг - COCK, DICK...ешё вспомню напишу
 
Назад
Сверху