Когда рожать? До скольки лет не поздно?

Провизия- это еда. Я Вас откровенно не поняла. Думала, опечатка.



Белль, слушай,а давай ее поколотим?
 
Провизия

Это покупка бытового (читаи-рядового/каждодневного) порядка.



Я Вас откровенно не поняла. Думала, опечатка.

ООООО теперь уже в бои пошло нипонимание.



Белль, слушай,а давай ее поколотим?

А че так...??? А однои слабо?
 
ПРОВИЗИЯ ж. франц. съестной припас, харч, харчи, выть, запасы для пищи человека, к столу.



Все, Белочка, больше нимагу
 
Вам вродь уже объяснили, что не было.

Повторяю в 150 раз для тех кто в танке. Упомянутые Вами годы - это уже не застой. Не те времена, о которых ту речь. Вы бы еще 90е вспомнили. И в крупных городах (подчеркиваю еще раз для тех кто в танке - особо) при желании можно было достать импортные презики. ТОЛЬКО в крупных городах. У фарцовщиков например. Или "ПРИВЕЗТИ". "Оттуда".

Каким образом это влияло на ОБЩУЮ картину по стране?





Не поможет, боюсь. Увы.
 
Каким образом это влияло на ОБЩУЮ картину по стране?

Если учесть что годы вас не устраивают, то никакои. Если с годами все ок, то влияет тем, что НЕ ВО ВСЕМ СОВКЕ!!!
 
То исть Вы считаете что те избранные полпроцента населения, что могли в 1985 году купить импортные презики, реально влияли на общую картину уровня предохранения в стране? Или зачем Вы это говорите?

Те же полпроцента могли все то же самое купить и в 1970. И в 1960. И покупали, что характерно. Токо как это влияет на рассматриваемый вопрос?
 
Идите посчитайте количество моряков, плаваших в загранку от общего количества населения в те годы. Возьмите калькуллятор и найдите процентное соотношение.

И не забудьте, что большинству было не до жиру переплачивать за импортные презики, когда надо было одной курицей семью накормить.



у меня фсе.
 
ПРОВИЗИЯ ж. франц. съестной припас, харч, харчи, выть, запасы для пищи человека, к столу.

Provision - имеет прямои перевод как "запас". Вы можете сказать провизия еды, воды, и того что касается мед. преп. (provision de medicaments ne v kajdodnevnom upotreblenii, estestvenno)

Напримеp к одежде или мебели оно не применимо.
 
Слушайте, ну еще с переводом пристала. Мы о прямом переводе или таки о значении французского слова в РУССКОМ ЯЗЫКЕ? откройте толковый словарь.
 
Токо как это влияет на рассматриваемый вопрос?

Я рассматривала ТОЛьКО один вопрос...что в совке все жили по разному. Что и следовало доказать.





Ни я, ни кто в моем окружении, никогда- ничего общего с моряками не имели.
 
Мы о прямом переводе или таки о значении французского слова в РУССКОМ ЯЗЫКЕ?

Я именно о значении...не забываите что я живу на французком с детства. И это слово я сказала с френч подоплекои, а не с Русскои...ибо в последнем я не сильна.



И не надо грубить что я к вам пристала. Можете проигнорировать. Кажется так ктото "типа обьяснил" если мнение не сходится.
 
Ну значит,вам с папой повезло, который мог у фарцы отовариваться. Кто там у нас папа был? От берите калькуллятор и щитайте процентное соотношение таких пап от общего количества населения...
 
Быстренько отползаете назад? Праааально. Давно пора.



Поясняю - чтоб попасть в Березку в годы застоя, на то надо было иметь право. В "Альбатрос" в Питере попадали исключительно моряки загранплавания. Забавная ваще система была. Типа, ты плавай, а мы тебе грошиков за это подкинем чуть-чуть, шоб ты там не шибко за границей облизывался, и потом по возвращении у нас же че-нить красивенькое прикупил за эти грошики. И чувствовал себя элитааааарным.
 
Поясняю - чтоб попасть в Березку в годы застоя, на то надо было иметь право

Я в курсе.



Быстренько отползаете назад? Праааально. Давно пора.

Поясните?
 
"Я именно о значении...не забываите что я живу на французком с детства. "



да какое дело на каком языке Вы с детства разговариваете? Провизия в РУССКОМ- еда. Освежите русский, чтоль. И историю заодно. И математикой займитесь.



Кароче, девушка, перестаньте упорствовать.
 
Я именно о значении...не забываите что я живу на французком с детства.



Рада за Вас. Но сейчас-то Вы вроде на русском общаетесь? А у русского слова провизия определение вполне конкретное - "пищевые продукты, съестные припасы".
 
Назад
Сверху