на чужом языке, или снова про иностранцев

  • Автор темы Автор темы ЛАНА СУББОТИНА
Ой, мне новых сведений о муже не надо, мне бы со старыми разобраться . Мы пытались учить языки друг друга, но с работой-домом-дитем и прочими делами руки не доходят. Когда дочка подрастет, запишем ее в греческую школу и в русскую и будем учить языки всей семьей.
 
Моя половина не говорит по-русски, но говорит на нескольких других языках. Никакой разницы между русскими мужчиными и ним не заметила, разве что он более внимателен. Но я думаю, что это у него воспитание такое.







Я вот тут на НГ познакомилась с замечательной семьей: он - русский, она - американка. У них такой красивый сын и сейчас она беременна вторым. Счастливы.
 
Я тут подумала... когда ругаешься с мужчиной на другом языке, слова не так трогают, а, следовательно, и урон отношениями не настолько серьезный. Ведь чужой язык не воспринимаешь так близко к сердцу как родной.
 
margo_qu



Я вот тут на НГ познакомилась с замечательной семьей: он - русский, она - американка. У них такой красивый сын и сейчас она беременна вторым. Счастливы.





Ну, так я тут уже давно высказываюсь на эту тему... В действительности количество пар "Русский / Американка" превышает количество пар "Американец / Русская", - что доказывает полную несостоятельность мифа об Очень Плохих Русских Мужчинах
 
а мне вообще всегда говорили "сорока-ворона". Я еще в детстве голову ломала, как это существо может выглядеть...
 
обычно мат перемат это первое что учится на иностраном языке... ничего себе откровение представляю: знакомится интернациональная пара и сразу так с задором начинает матюгаться
 
<а сорокавороВка:-)



Ух ты, я была уверена с детства в друgом...

Вот оне , запоздалые открытия, может мне ребенка то не путать а по франзузски петь песенки



Про мат перемат, я про изучение иностраных языков говорила, предполагается, что не в паре они изучаются, а в среде так сказать проживания...

Ну вот мои опыт и опыт всех многоязычных подтвеждает, что почему то первое что весело запоминается, это ругательства
 
Да я поняла шутка была. А вообще о том, что мат первым запоминается, впервые слышу, честно мне кажется, в нормальной цивилизованной среде его не вдруг услышишь так сразу.
 
я языки в подростковом возрасте учила, какая там приличная среда ?
 
Думается, пусть не русский, но желателен какой-то язык, на котором оба говорят свободно... и безусловно, верно, что если есть родство душ, то это скажется. Мой муж порой понимает меня лучше, чем я сама себя понимаю .
 
когда чеки живут вместе, то язык в узнавании играет второстепенное значение - на первый план выходя действия и поступки.

Это вам не период банкетов-фуршетов-свиданок и прочей фигни.



мой пряник-англичанин знает меня достаточно хорошо, а мой бывший муж-тож англичанин - тот вообще как свои 21 палец



хотя бывают моменты, когда мне просто лень объяснять что-то на английском, хочется все выпалить на русском, а не поймут. Я в такие моменты просто говорю -вотэвер- типа "проехали".



ругаться тож бывает сложно. В запале стока всего хоца сказать, а построение фраз и слова в такие моменты часто не пральные, поэтому прикольно, когда переспрашивают типа - дорогая, повтори еще раз пожалуйста



в общем, проблем критических нет. Главное штоб карактеры уживались.
 
А проблема разных менталитетов не становится камнем преткновения? А юмор, шутки-прибаутки - как с этим обстоит дело?
 
Камнем преткновения становится отсутсвие чувство юмора у собеседника, даже говорящего на твоем родном языке.



С одной стороны вы правы, у них свои "Операции Ы ..." у нас- свои, с другой стороны - ну, и что? Жить не мешает.
 
А юмор, шутки-прибаутки - как с этим обстоит дело?

Лучше некуда. Я своего частенько удивляю импровизациями на его родном языке. Дело тут не в разнице менталитетов, а в их сочетаемости.
 
Назад
Сверху