У меня родится трилингв:)

  • Автор темы Автор темы Оксаноид
А я не знаю, что такое экстернат. И что, дети там учатся на русском? А на каком языке они будут получать высшее образование и в какои стране будут жить?



КАк ни крути, если не живешь в языковои среде, язык страдает, а для жизни и особенно высшего образования нужно отличное владение. Меня вот, например, очень многие отговаривали отдавать детеи во французскую школу, и я сеичас собираюсь забрать младшего со 100% французскои программы в обычную англоязычную школу. Хотя ребенок говорит прекрасно по русски, я боюсь его перегружать русскои грамматикои, письмом. И вообще боюсь перегрузить. Хорошо бы , чтобы читал и говорил на 2х языках и свободно говорил , писал, читал - на основном языке страны проживания- вот моя цель.
 
Нет, , живём мы не в англоязычной среде , однако дети вращаются исключительно в англоязычной, как я уже объяснила выше. Русской школы у нас под боком нет, поэтому мы их зачислили в школу при российском посольстве с тем условием. что они приезжают и сдают там экзамены..По правде говоря, мы уже фактически отказались от мысли продолжить таким образом русское образование, т.к. у детей не остаётся времени на такие предметы, как природоведение (у младшей), например, а его тоже требуют да по учебнику. А про старшую с её уже гигантским охватом предметов: в частности, истории (в прошлом году с совершенно жутким учебником: в самом конце в качестве дополнительного материала есть глава, в которых на полном серьёзе написано: англичане не любят детей, они любят собак, а вот французы - те да, отдают предпочтение детям :eek и других - она уже не успевает усваивать в тот промежуток времени, который требуется для сдачи экзаменов..В общем, мы решили, что это дело надо бросать, а самим просто заниматься русским по учебникам, а при поездке в Россию же нанимать профессионального педагога..ну и читать больше, конечно.

Я вот тут уже в арт-студии в теме при "пионерскую" литературу интересовалась, чего ж такого детям среднего школьного возраста в наше время на русском читать, чтобы не бросали на полпути и было интересно - перечитаны уже и сказки, и из классики соотвественно возрасту.. Кстати, Так себе кое-что посоветовала из русской истории (как раз то, что надо!), ей отдельное спасибо.
 
Я спросила, потому что дети обычно все таки говорят на языке среды ( читаи "телевизора" ) , а не на языке школы, мои, например, никогда по французски не говорят.



Мне кажется что это непомерная нагрузка учиться по полным программам 2х разных школ.



Опять я запуталась в Вашем тексте - Это по русски было написано, что англичане - бяки- не любят детеи? Это "Новая история России" такая?
 
, а что делать-то? Я человек в быту совершенно неразговорчивый, необходимость много разговаривать меня напрягает невыразимо. Неделя такого интенсивного общения как тут советуют - и меня можно будет списывать в дурдом. Чтение он слушать не желает - просто уходит и все. Если есть какие-то методики, которым можно уделять внимание около часа в день - я была бы очень рада. Мои педагогические попытки и то, что советует моя мама пока что успеха не приносят никакого.Я все вспоминаю как я пыталась дрессировать свою собаку методом проб и ошибок - и без особого результата - а потом мне просто попалась в руки хорошая книга, где были подробные дрессуры. И процесс пошел семимильными шагами. Сейчас я тыкаюсь как слепой кутенок, а перерывать горы материала в сети в поисках того, что работает - нет ни сил ни времени.
 
Я спросила, потому что дети обычно все таки говорят на языке среды ( читаи "телевизора"



А у нас вот такой парадокс - основное население по-английски совсем не говорит, а ТВ на английском есть, и фильмы, и книги.. Отдавать же детей в местную школу мы не захотели, мало того, что язык не особо распространённый, но и система образования абсолютно нас не устраивающая К тому же мы хотели бы уже получить образование а не просто язык. А такое реально было бы невозможно по крайней мере в первый год учёбы, а зачем нам терять время?



а не на языке школы, мои, например, никогда по французски не говорят.



Мои говорят на том языке, на котором говорят большее количество времени в сутках, у них это английский. Дома по-русски всё ж не такой интенсив, как с друзьями и в школе. Хотя мы с ними в молчанку не играем Так что они уже и дома автоматически сбиваются на английский, особенно, если смотрят кино на английском (что чаще всего и бывает)или играют на компьютере, они об этом даже не задумываются..Разумеется, если смотрят Кавказскую пленницу, то и комментарии и вопросы у них уже идут на русском.



Опять я запуталась в Вашем тексте



Да уж, это я не удержалась - вставила не к месту..



Это "Новая история России" такая?



Нет, это то, что нам выдали в посольской школе как заочникам и было бы не жалко, если потеряется, - учебник 93 года издания, можете себе представить..



Мне кажется что это непомерная нагрузка учиться по полным программам 2х разных школ.



Да, это так. Даже в начальной школе было нелегко..ещё сложнее было мужа в этом убедить А ведь первоначально это была моя идея..
 
что, дети там учатся на русском? А на каком языке они будут получать высшее образование и в какои стране будут жить?



Жить они будут где захотят, хотя образование высшее, скорее всего, будут получать не в Японии. Но высокооплачиваемую работу могут спокойно найти и здесь в любой иностранной компании. Если же получать высшее в Японии, то они смогут работать только на японскую корпорацию со всеми их заморочками. Мне бы этого не хотелось. Мужу тоже и его родителям ( как мне повезло с прогрессивными родственниками ))
 
Хотя ребенок говорит прекрасно по русски, я боюсь его перегружать русскои грамматикои, письмом.



Скорее всего я оставлю грамматику и письмо на более поздний возраст, чтобы не путаться и не перегружаться. Я сейчас заморачиваюсь только тем, чтобы русский поддерживать и развивать на уровне болтовни Там дальше посмотрим
 
А что он у Вас любит или во что любит играть. Для начала можно взять такую отправную точку. Обязательно найдите ребенка, который говорит на русском. Еще хорошо приглашать к себе в дом русскоязычных взрослых людей, чтобы ребенок слышал речь не только в монологе, но и в диалоге. Еще я своим, когда идем по дороге все рассказываю и показываю. Прошу повторять за мамой слова и стишки. ( я очень прилипчива





я вот что заметила, дети с друзьями общаются на том языке с которого первая фраза начинается. Они могут сказать три предложения подрят на трех языках. Т.е если просьба начнется с "Дай", то будет "Не дам", "Why?..." - "Beacouse...", "Демо боку ни корэ га хицуйо" - "Агенай йо...(но мне это нужно/ не дам (с японского))
 
Мои сын говорить начал поздно (в 2,5 лет). Наш папа стал даже нервничать, мол, не забиваи ребенку голову своим русским, не видишь что ли, что ребенок не понимает, на каком языке ему начать говорить. ПОтом, как дите все-таки начало на обоих языках одновременно говорить, папа приутих и даже загордился сыном.



Я ВСЕГДА с ним говорила по-русски. Книг и кассет - в России не во всякои семье столько есть, сколько у нас. Пока сидела дома, он говорил по-русски. Я пошла на работу, он в садик, стал преобладать немецкии. С англииским погодим пока до школы (от англииского у нас никуда не скрыться).



Трудное ето дело - поддерживать "слабыи" язык. Он все равно останется слабым (в смешаннои семье) - надо смотреть правде в глаза.
 
А почему на англииском?

Многие дети (я имею ввиду детей иммигрантов из бывшего СССР идут в "еврейские" школы, в которых первые 3-4 года языки даются поровну английский, французский, иврит. Поскольку "местные" одноклассники в основном англофоны (да еще не говорящие по-французски!)- вот вам и язык общения.



Хотя ребенок говорит прекрасно по русски, я боюсь его перегружать русскои грамматикои, письмом. И вообще боюсь перегрузить.

Наверняка в Торонто есть несколько русских школ. Попробуйте-посмотрите. Моя дочка ходила в русскую школу с 8 до 12 лет с превеликим удовольствием. Потом изменилась обстановка, начались всякие "политические игры" между учителями- и ей стало просто неинтересно. Мне кажется, дети не были перегружены, хотя это занимало часов 5-6 в субботу плюс 2-3 часа в один из рабочих дней. Особенно интересно было наблюдать за двумя 12-летними девочками, которых из-за полохого знания языка посадили во 2 или 3 класс. К концу года обе девули разговаривали почти без акцента, читали и писали по-русски.





я вот что заметила, дети с друзьями общаются на том языке с которого первая фраза начинается. Они могут сказать три предложения подрят на трех языках.

Точно!А после урока итальянского еще и четвертый присоединяется!
 
Я не думаю, что у меня дети трилингвы. Украинский понимают, кое-что говорят, но не надо ведь делать усилий, чтобы я их на двух других поняла? А языковой среды нет. На двух других говорят совершенно свободно, переходя с одного на другой. Не путают языки.
 
я вот что заметила, дети с друзьями общаются на том языке с которого первая фраза начинается. Они могут сказать три предложения подрят на трех языках.



По-английски это называется code switching - они могут переключаться с одного языка на другой практически без проблем. Я иногда так забавляюсь - у меня есть друг, у него родной французский, но мы чаще между собой мы говорим по-английски. Иногда, когда он выдает какую-то длинную тираду на английском, я с невинным видом притворяюсь, что не расслышала, и говорю - Pardon? И он тут же автоматом выдает ту же фразу на французском, и даже не понимает, что он делает. Правда, уже пару раз мне советовал проверить слух .



Еще у меня есть знакомая девочка, у нее русский дома - английский и фр. в школе. То же самое - если ее речь прервать, сказать - Что? или What did you say? - мгновенно переключится.



И таких примеров у меня много. Кстати, настоящих 2- 3- + - язычных людей, у которых все языки развиты равномерно, мало. Обычно один из языков слабее, или в разговоре (восприятие на слух - ответ) или при чтении - письме.



Ну и конечно легче детям, которые учат похожие языки - типа русский + английский + французский + голландский и т. д. Детям, которые знают несколько совершенно разных языков - как у Иры - баскский, и у Сакуры - японский - чуть труднее, но в конце они чуть больше выигрывают в плане развития.
 
Когда папа на своем, мама на своем, а среда на третьем, это немножко иначе...



Так, так, а можно немножко о таком случае? У нас детки пока только в стадии планирования, но тоже очень интересуюсь данным вопросом. Хорошо, когда дома язык один, а если родители на разных языках говорят плюс в садике язык другой? Как упорядочить воспитание обучение?



, Ваш греческий муж по-русски говорит? А Вы на греческом? Мой муж по-русски не говорит, его родной язык испанский. Живем тоже в Америке.



Вопрос к тем, у кого дома разные языки: организовали ли Вы какую-нибудь систему, допустим один день на этом языке, другой день на другом? Я знаю такие случаи. Кроме того, где-то читала, что лучше, чтобы каждый родитель говорил с ребенком на одном только языке, чтобы малышу легче было воспринимать разницу, т.е. он четко будет знать "папа - испанский", "мама - русский".



А может нам лучше будет дома только по-испански говорить, а русский оставить как дополнительный язык, с уроками, книжками и пр.? Сейчас я с мужем говорю по-английски, так легче, но вообще я на испанском свободно говорю, и с мужем мы на нем общаемся иногда, особенно когда мы с его родителями или друзьями.
 
А как вы считаете, как лучше для ребенка?

Мой ребенок родится в русской семье - мы с мужем русские, но общество вокруг, в основном, эстонское и желательно говорить на этом языке как на родном. Я уже голову сломала как лучше сделать: отдавать ли ребенка сразу в эстонские ясли и садик, а русский "насаждать" дома, или у ребенка будет сразу формироваться эстонский язык в качестве ведущего - в садике он общается больше времени, друзья будут эстонцы, а русский будет как бы не родным? А как у ваших детей с менталитетом? Вам самим просто с ними общаться или вы чувствуете, что они отдаляются от вас?
 
Не надо вам говорить на испанском. Иначе дети просекут, что с вами МОЖНО на нем говорить, и не заговорят на том, который вы хотите, чтобы они выучили.
 
Назад
Сверху