Комьютерные технологии в медицине.

  • Автор темы Автор темы enesaii2
Пока единственное что я осилил - совместно с медрегистратором ведём полную базу данных по пролеченным больным. Заведующий когда отчеты пишет - не нарадуется.

Все стат талоны "забиваются" в базу данных для РОФОМСа. Не пробовали использовать эту базу для отчетов?
 
Добрый вечер!

кроме как в роли пишущей машинки компьютер кто-нибудь использует, и если да то как?

1. Веду базу данных пациентов с 2000г (по маммологии, на сегодня 12,219), что позволяет не только легко делать различные отчёты, но и "одним движением руки" вызывать на экран список пациенток, которым показана операция - ФИО, номер телефона, диагноз, дата последнего визита.... Что ещё хирургу надо? ;-)



2. Пересматриваю КТ своих пациентов.



3. Принимаю, отправляю факсы.



4. Машинный перевод ненавижу, а Lingvo купил, пользуюсь.



5. Ну и собственно не просто печатная машинка, ибо редактировать тексты книг, статей на "ундервуде" не получится ;-)
 
Справочники, литература. Шкалы тяжести состояния, прогноза летального исхода (весёленькие штучки порой получаются)...



А как насчет КПК?
 
Связь у нас по GPRS днем 8.20, ночью и в выходные 4.10 за метр. Дома по кабелю 3.70. В принципе терпимо, правда фильмы не покачаешь.

КПК есть, HP2210, постоянно подключен дома и на работе к настольному, по bluetooth, ну и инет конечно опять же через мобилу. Есть сложность, хотелось бы синхронизировать базу данных по больным (в MS Access), но КПК жутко тормозит. Может кто знает альтернативные СУБД для КПК, совместимые с Access'ом?
 
Уважаемые коллеги - двое пишут, что через мобилу выходят в Инет. Это сколько же стоит у вас мобильная связь?

по GPRS оплата не за время, а за мегабайты...
 
КПК есть, HP2210, постоянно подключен дома и на работе к настольному, по bluetooth, ну и инет конечно опять же через мобилу. Есть сложность, хотелось бы синхронизировать базу данных по больным (в MS Access), но КПК жутко тормозит. Может кто знает альтернативные СУБД для КПК, совместимые с Access'ом?

С Access'ом синхронизировать очень муторно, не советую. Есть готовые СУБД для ПК+КПК. Хотя "идеально" работающих синхронизаций я не видел. Все зависит от того, сколько народу "ведут" базу данных. Если Вы один - то зачем синхронизировать? Если больше одного, то рано или поздно случается ситуация, когда два человека изменяют одну и ту же запись (или один ее удаляет). Проще всего, когда база только пополняется.



PS. Не сочтите за рекламу http://www.hpc.ru/soft/softlist.phtml?t=dvl&u=2787
 
Добрый вечер!

1. Веду базу данных пациентов с 2000г (по маммологии, на сегодня 12,219), что позволяет не только легко делать различные отчёты, но и "одним движением руки" вызывать на экран список пациенток, которым показана операция - ФИО, номер телефона, диагноз, дата последнего визита.... Что ещё хирургу надо? ;-)

2. Пересматриваю КТ своих пациентов.

3. Принимаю, отправляю факсы.

4. Машинный перевод ненавижу, а Lingvo купил, пользуюсь.

5. Ну и собственно не просто печатная машинка, ибо редактировать тексты книг, статей на "ундервуде" не получится ;-)

Добавлю о себе: храню все свои радиоизотопные исследования с 1998 года - в первичном виде и заключения. С прошлого года (друг для этого подарил мне цифровик) храню фото некоторых документов, в т.ч. изображений (УЗИ, рентгенограммы, КТ, МРТ) моих пациентов.



А вот факсы отправлять хочу научиться, но никак всё не соберусь.

Уважаемый Александр, машинный перевод Вы зря ругаете - у меня несколько своих словарей (для разных тем) - иногда только окончания приходится править и всё.
 
У нас на работе все эпикризы в компьютере, база данных по пациентам, которым была сделана ангиопластика и коронарография (с 1995 или 1996 года) и постоянный выход в Интернет (скорость приличная). А больничной сети нет. Кроме того, иногда приходится оцифровывать коронарограммы с видеокассет. ТВ-тюнер есть только дома, да и то пользуюсь им редко (когда ребенок прогоняет от телевизора).
 
Уважаемый Александр, машинный перевод Вы зря ругаете Было дело, в конце прошлого века попытался я воспользоваться машинным переводом.

После того как Стилус перевел мне "urine incontinence" (недержание мочи) как "МОЧЕВАЯ НЕСДЕРЖАННОСТЬ" :D , я решил, что это замечательный диагноз, но пользоваться машинным переводом перестал.

Использую только словарь Lingvo.
 
Я правду о машинном переводе понял, когда фраза "в лесу родилась елочка" после перевода туда-обратно превратилась в "елочка была давать начало в лесе" :)
 
Я правду о машинном переводе понял, когда фраза "в лесу родилась елочка" после перевода туда-обратно превратилась в "елочка была давать начало в лесе" :)

Юмор при переводе бывает.

Вот сейчас я перевожу книгу для пациентов по лечению миофасциальных болей.

Фраза оригинальная -

Another is the incapacitating stitch in the side that comes from running too hard.

Машинный перевод -

Другой - стежок выведения из строя в стороне, которая приходит от управления слишком плотнее.

Подстрочный перевод -

Другой [пример] - инвалидизирующая колика в боку, которая возникает при сильном беге.
 
А Word раньше при проверке орфографии предлагал заменить слово "мультиканальный" на "мультик анальный"...
 
А Word раньше при проверке орфографии предлагал заменить слово "мультиканальный" на "мультик анальный"...

Это обычное дело - часто составные слова разбивает.

Поэтому я всегда сохраняю словарь оффиса и подключаю его при переустановке винды.
 
Тридцать центов за Мб

У нас (в Самаре) Инет стоит в 2-3 раза дороже.
 
GPRS есть в двух вариантах: internet и WAP (тарификация зависит от указаной APN). WAP гораздо дороже. В Ростове 1 Мб около 8 рублей (internet). Причем у нас деньги снимают со счета в конце месяца, лучше иметь на счете не менее 10$, а то можно "неожиданно" получить отрицательный баланс и заблокированый телефон.
 
Назад
Сверху