:
Не знаю, может быть и было, но возник у меня на досуге такой вопрос, касающийся "кто не уверует в Иисуса Христа как Господа своего, попадет в ад".
А куда, в таком случае, попали миллиарды людей, жившие на Земле в течение тысяч лет до пришествия Христа?
Вопрос ко всем христианам здесь.
имхо это как раз говорится о живших до пришествия Христа
1Пет 3:19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал
ОТВЕТЫ НА НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ:
Вопрос: Кто убил Голиафа - Давид (1Цар 17:23,50) или Елханан (2Цар 21:19)?
2Цар 21:19 Было и другое сражение в Гобе; тогда убил Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, Голиафа Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
- это очевидное противоречие с 1Цар 17:23,50, но в действительности в параллельном месте 1Пар20:5 говорится о брате Голиафа:
1Пар20:5 И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, , Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
т.е. была допущена ошибка при переписывании текста 2Цар 21:19. Почему именно в этом месте? Похоже, что в тексте, с которого переписывали это предложение был поврежден/выцвел участок (детали см. ниже, заранее извиняюсь за англ. яз):
When the scribe was duplicating the earlier manuscript, it must have been blurred or damaged at this particular verse in 2 Samuel. The result was that he made two or three mistakes (see Gleason L. Archer, Encyclopedia of Bible Difficulties, page 179):
The sign of the direct object in 1 Chronicals was '-t which comes just before "Lahmi" in the sentence order. The scribe mistook it for b-t or b-y-t ("Beth") and thus got BJt hal-Lahmi ("the Bethlehemite") out of it.
He misread the word for "brother" ('-h , the h having a dot underneath it) as the sign of the direct object ('-t) right before g-l-y-t ("Goliath"). Therefore he made "Goliath" the object of "killed" instead of "brother" of Goliath, as in 1 Chronicles.
The copyist misplaced the word for "weavers" ('-r-g-ym) so as to put it right after "Elhanan" as his family name (ben Y-'-r-y'-r--g-ym, ben ya'arey 'ore-gim, "the son of the forest of weavers", a most improbable name for anyone's father). In Chronicles the ore-gim ("weavers") comes straight after men\r ("a beam of") - thus making perfectly good sense.
To conclude: the 2 Samuel passage is an entirely traceable error on the part of the copyist in the original wording, which has been preserved in 1 Chronicles 20:5. David killed Goliath.